Транспиренейский маршрут / Haute Randonnée Pyrénéenne (HRP): планирование и реализация
|
Транспиренейский маршрут HRP — один из самых интересных сверхдальних пеших маршрутов в Европе и во всём мире. Поэтому, я решил посвятить теме планирования и реализации похода по HRP отдельную статью. На примере HRP хочу показать, как я подхожу к планированию сверхдальних походов вообще.
Сбор информации
Порывшись в Интернете, я нашёл несколько подробных отчётов и множество ссылок на путеводитель Тома Джоостена, без которого, на сегодняшний день, просто нереально пройти маршрут. Я заказал его сразу и начал оформлять информацию о маршруте в нужном мне виде (об этом ниже).
Важные физико-географические характеристики
В прекрасном отчёте об HRP на сайте backpackinglight.com приведён высотный профиль маршрута (с востока на запад!). Расстояние на горизонтальной оси искажено — общая протяжённость маршрута около 800 км. Учитывая, что естественная граница леса в Пиренеях проходит на высоте 2200-2400 м., видно, что значительная часть маршрута проходит в альпийском и субальпийском поясах.
СНЕГ
Соответственно, снег держится на перевалах в центральной части маршрута до позднего лета. Из-за этого некоторые дальноходы берут с собой ледорубы и даже кошки. Об этом я нашёл немало дискусий на зарубежных форумах. Узнав, что зима 2010-11 гг. в Пиренеях была относительно малоснежной, я решил отправить это снаряжение домой после прогулки по Альпам. Решение оказалось правильным: перевалы мне показались значительно легче тех, которые мы брали в Сиерра-Неваде в июне 2009 г. на Тихоокеанской тропе. Максимальный наклон составлял прибл. 25-30 градусов. Снег был достаточно твёрдым, и никакого чувства опасности у меня не возникало. Но снег может меняться изо дня в день. Не исключено, что после многоснежной зимы и под палящим солнцем у меня возникло бы другое мнение. Многое зависит от времени года: если проходишь маршрут в июле, как я, снега на перевалах будет намного больше, чем в конце лета-начале осени. При выборе даты старта нужно учесть уровень снежного покрова в высокогорьях в процентах от среднеисторического. Как это узнать? Я обычно спрашиваю знающего человека, которого нашёл где-то в Интернете. По Пиренеям мне подсказал «Inaki», автор двуязычного сайта viajarapie.info и участник форума BPL. По Альпам мне подсказал «Комбриг», активный участник форума travel.org.ua, проживающий где-то на северном склоне Альп.
НЕПОГОДА
Отчёты по HRP изобилуют рассказами о мощных бурях с ураганным ветром. С ними сталкивался и я (см. фотоотчёт). Наличие сильных ветров на значительной части маршрута должно повлиять на выбор укрытия. Кстати, безлесных участков на HRP очень много (может быть, 50%), и поэтому брать гамак вряд ли стоит. Какие укрытия способны выдерживать пиренейские бури, при умелом их использовании? Мне кажется — симметричные пирамидальные или плоские тенты и крепкие палатки для альпинизма. Ключевым моментом тут является возможность получения сильного и равномерного натяжения укрытия. Так, я бы взял качественно сделанный прямоугольный тент достаточно большого размера — скажем, 2-2,5×3 м. на одного человека или 2,5-3х3 м. на двоих, — пирамидку или Trailstar (моё любимое укрытие для высокогорья), но не стал бы брать такие укрытия, как MLD Patrol (складки образуются при сильном натяжении боковых панелей), Zpacks Hexamid (парусный эффект через вход) и другие укрытия со сложной формой. Также отдал бы предпочтение силиконке (силнейлону), т.к. она слегка растягивается при установке и потому лучше распределяет нагрузки по всей площади укрытия. Уже сложилось устойчивое мнение среди легкоходов, что ультралёгкая ткань кубен хуже для условий сильного ветра как раз из-за того, что он вообще не растягивается.
Кроме ветра, в Пиренеях весьма часты дожди, морось и туман, поэтому, необходимы продуманная система дождезащиты и, как всегда, быстро сохнущая одежда. Ночные температуры летом могут опуститься до 0 в альпийском поясе. В общем, типичные летние условия для гор умеренного пояса.
ЖИВНОСТЬ
Встречается скот — коровы и овцы. Агрессивных пастушьих собак мало. Комаров и гнуса довольно мало, и накомарник брать не нужно. За месячный маршрут меня укусило несколько клещей.
Логистика
Для реализации похода по HRP необходимо знать следующее:
- местоположения всех источников пищи — продуктовых магазинов, ресторанов и платных приютов — а также часы работы и примерный ассортимент продуктов в магазинах;
- местоположения вариантов «непалаточного» ночлега — хижин, кемпингов и коммерческих приютов;
- местоположения банкоматов;
- местоположения и часы работы отделений почты (только для тех редких дальноходов, которые заранее отправляют посылки с едой на почту и потом забирают их).
Из своего опыта в Скалистых горах Колорадо и на Тихоокеанской тропе считаю, что удобнее всего, когда местоположение таких объектов выражено в километрах или милях от старта. Например, «на миле 1844 находится АЗС с небольшим магазином, где можно купить то-то и то-то». Но в Альпах и Пиренеях не принято писать расстояния в километрах. Вместо этого пишут ожидаемую продолжительность перехода. Это менее точно, зато более полезно для большинства туристов. Из путеводителя Джоостена я вынес все вышеуказанные объекты в таблицу и указал ожидаемое время переходов согласно автору. Потом суммировал это время и получил 307,8 часов ходьбы. Учитывая, что общая протяжённость маршрута — порядка 800 км, получается ожидаемая скорость 2,6 км/ч. Правда, все эти цифры — для движения с запада на восток, а я шёл в обратном направлении. Если подъём на перевал занимает 4 часа, то спуск может занять 2,5. Но я решил не пытаться корректировать длительность переходов и просто записал всё в обратном порядке. Указал количество километров от старта для каждого объекта, а также ожидаемое время перехода от предыдущего объекта. Занёс ещё и высоту каждой точки и номер этапа маршрута, к которому она относится в путеводителе (номер этапа помогал мне быстрее находить более подробную информацию в путеводителе). Создал колонки: «Продукты», «Ресторан», «Почта», «Банк» и «Недорогой ночлег» и занёс актуальную информацию. Например, «всё!!!» в колонке «Продукты» означает большой супермаркет, где можно найти всё. А «да (оч. мал. маг., едва достат.)» — тоже всем понятно. Учитывая рекомендации, данные в авторитетных отчётах, для наглядности я выделил жирным шрифтом места, где планировалась закупка продуктов. С левой стороны таблицы я создал колонки, в которых указываются: планируемый ходовой день для посещения каждой точки (от 0 до 31, т.к. я планировал пройти маршрут за 31 день); действительный день посещения; календарные даты и дни недели. Последнее важно, т.к. некоторые объекты (магазины, почты) могут закрываться на выходных.
В целях планирования я принял следующие базовые условия: 10-часовой ходовой день со скоростью передвижения 2,6 км/ч. (как у Джоостена), без днёвок. Для меня это расслабленный темп, но HRP-шники обычно проходят маршрут намного медленнее, за 40-55 дней (15-20 км/день). По сравнению с такой «идеальной» тропой, как Тихоокеанская тропа, движение по HRP тормозят: большие перепады высоты, каменистые участки, проблемы с навигацией, туманы и бури. Думаю, если бы я задался целью пройти HRP быстрее, то мог бы без особых проблемы проходить до 35 км в сутки (весь маршрут за 23 дня).
Таким образом, вся необходимая для логистики информация о 800-километровом маршруте находилась у меня в одном документе. Это моё ноу-хау и очень сильно помогает принимать решения на ходу. Такой документ можно распечатать и хранить в водонепронимаемом файлике, или его можно оставить в электронном виде и открывать на смартфоне или ином электронном дивайсе.
Навигация
После покупки путеводителя по HRP я сфотографировал все его страницы и закачал на айпод. В путеводителе есть простые карты и достаточные подробные словесные описания. Для успешного прохождения маршрута этой информации может быть мало, поэтому, везде рекомендуют купить ещё и недешёвый набор бумажных карт. Так как я уже решил полностью перейти на электронные карты и информацию, я зашёл на страницу с картой маршрута авторов отчёта на сайте BPL, выбрал вариант «Спутник», приблизил карту и по кусочкам сделал скриншоты всего маршрута. Трек у них состоит из прямых линий между точками, фиксированными каждые 10 минут спот-трекером, и допускает ошибку до полукилометра. Тем не менее, эти скриншоты позволили лучше понимать рельеф и логику маршрута.
Как оказалось, этих двух наборов неидеальных карт мне вполне хватило. Думаю, такой подход приемлем для внимательных дальноходов. Если вы думаете, что фотографировать путеводитель и делать скриншоты — это долго и нудно, послушайте авторов отчёта на BPL!:
«Мы заранее купили карты масштаба 1:50000 с сайта OmniMap.com, рекомендуемые в путеводителе от издательства Cicerone. Потом мы потратили много часов, отмечая на картах нитку HRP и распечатывая ксероксом соответствующие части карт на листах 28х43 см. Это было очень трудоёмко, но исходные карты уж слишком большие для использования в поле (в отличие от карт Американской геологической службы), и мы остались довольны результатом».
Ещё я иногда фотографировал настенные топографические карты в турприютах. Пару раз они оказались весьма кстати. А скриншоты с google maps мне пригождались не так часто, как я ожидал.
Общение и культура
Я допустил ошибку, пройдя HRP с востока на запад. Мне постоянно не хватало общения. Мне кажется, большинству соло-дальноходов стоит идти с запада на восток только потому, что так делают все. Когда встречаешь человека, который идёт в твоём направлении, можно идти вместе какое-то время и удовлетворить свои потребности в человеческом контакте. Таких возможностей намного больше, когда идёшь с запада на восток. Другое дело, если идёшь с компанией или ты из тех людей, которые легко знакомятся со случайными людьми на других языках, либо же, наоборот, которые легко переносят длительное одиночество.
ЯЗЫКИ
Приблизительная разбивка языков на территориях, через которые проходит HRP, такова: французский — 40%, каталонский — 30%, испанский — 25%, баскский — 5%. Меня удивила большая доля каталонского языка. Конечно же, почти все HRP-шники и дальноходы на GR10 и GR11 (которые часто пересекаются с HRP) владеют английским.
ДАЛЬНОХОДНАЯ КУЛЬТУРА
Пиренеи — одно из немногих мест в Европе, где на отдельных участках троп дальноходов достаточно для формирования некой «дальноходной культуры». Как это выглядит? Идёшь целое утро по каменистому горному ландшафту без единой души. Вдруг видишь впереди человека с рюкзаком. Обычно дальноходная сущность распознаётся сразу. Это могут быть: носки, повешенные на боковые ремни рюкзака, неухоженная двухнедельная борода, основательный загар или бросающиеся в глаза шорты или несколько более облегчённый рюкзак по сравнению с традиционными туристами. При знакомстве дальноход тебе сообщает, что впереди тебя «молодая парочка из Германии и человек лет 50 с очень большим рюкзаком». Вы обсуждаете вопросы навигации и логистики, туман, снег на перевалах и источники воды, приглядываетесь к снаряжению друг друга, ну и, конечно же, делитесь впечатлениями и переживаниями. Встречи с другими дальноходами на HRP меня взбадривали невероятно.